Keine exakte Übersetzung gefunden für إدارة حكيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إدارة حكيمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con una gestión prudente debería ser posible hacer economías.
    وبانتهاج إدارة حكيمة، يصبح تحقيق وفورات ممكنا عندئذ.
  • a) Una gestión prudente de los gastos de la ONUDI en concepto de tecnología de la información;
    (أ) الإدارة الحكيمة لتكاليف تكنولوجيا المعلومات التي تتكبدها اليونيدو؛
  • c) Sean coherentes con las prácticas de una gestión prudente necesaria para la realización económica y segura de las actividades nucleares”.
    (ج) مراعاة الاتساق مع الممارسات الإدارية الحكيمة المطلوبة للقيام بأنشطة نووية على نحو يتسم بالاقتصاد والسلامة.“
  • Lo que Cabo Verde ha logrado, gracias a la gestión sensata de la ayuda extranjera, no puede oscurecer las principales vulnerabilidades estructurales.
    وما حققته الرأس الأخضر بفضل الإدارة الحكيمة للمعونة الأجنبية لا يمكن أن يُعمي عن مواطن ضعف هيكلية رئيسية.
  • Mientras tanto, estamos haciendo todo lo posible mediante nuestros buenos oficios para contribuir a orientar el proceso hacia la gestión prudente del conflicto.
    وفي هذه الغضون نبذل قصارى الجهد عن طريق مساعينا الحميدة للمساعدة في توجيه العملية صوب إدارة حكيمة للصراع.
  • a) Con respecto a los gastos generales de funcionamiento (véase el apartado a) del párrafo 27), el grupo de trabajo estimó que la suma de 780.100 dólares era considerable y debía ser objeto de una gestión prudente.
    (أ) فيما يتعلق بنفقات التشغيل العامة (انظر الفقرة 27 (أ)) رأى الفريق العامل أن مبلغ 100 780 دولار هو مبلغ كبير وينبغي أن يخضع للإدارة الحكيمة.
  • A ese respecto, es necesario gestionar las corrientes privadas con sensatez con el fin de garantizar que las industrias y las empresas nacionales incipientes dispongan del tiempo necesario para madurar y no se enfrenten a una competencia injusta.
    وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة.
  • Más allá de esto, el Gobierno ha emprendido políticas y estrategias que garantizarán la sostenibilidad de la deuda, entre ellas la gestión más cautelosa de la deuda, la solicitud de más subsidios por oposición a los préstamos y la realización de esfuerzos para encarar la deuda doméstica, que sigue siendo un grave problema.
    وإذ ننظر إلى المستقبل، فقد شرعت الحكومة في تنفيذ سياسات واستراتيجيات من شأنها ضمان استمرارية تخفيض الديون، ومن بينها الإدارة الحكيمة للديون، والتماس مزيد من المنح في مقابل القروض، وبذل الجهود لسداد الديون المحلية، التي ما زالت تمثل مشكلة رئيسية.
  • El Gobierno de Sierra Leona apoya plenamente la gestión prudente de la secretaría del Tribunal y espera que el informe del Secretario General sobre la solicitud de una subvención para el Tribunal Especial para Sierra Leona (A/59/534/Add.2) reciba el pleno respaldo de la Comisión. La Sra.
    وأعرب عن تأييد حكومته الكامل للإدارة الحكيمة لأمانة المحكمة، وعن أملها في أن يحظى تقرير الأمين العام عن طلب الإعانة المالية للمحكمة (A/59/534/Add.2) بالموافقة الكاملة من المحكمة.
  • Aunque no se prevea alivio externo alguno para la deuda interna, la estabilidad macroeconómica, de la cual la gestión prudente de la deuda pública interna es un elemento importante, coadyuvará extraordinariamente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    على الرغم من أنه لا يتصور إجراء أي تخفيف خارجي للديون المحلية فإن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيستعين إلى حد كبير بكفالة استقرار الاقتصاد الكلي، حيث تعد الإدارة الحكيمة للدين العام عنصرا هاما.